Limited Time SaleUS$31.34 cheaper than the new price!!
| Management number | 219238051 | Release Date | 2026/05/03 | List Price | US$20.90 | Model Number | 219238051 | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Category | |||||||||
This book is a critical study of the translation and adaptation of popular fiction into Arabic at the turn of the twentieth century. It examines the ways in which the Egyptian nahda discourse with its emphasis on identity, authenticity and renaissance suppressed various forms of cultural and literary creation emerging from the encounter with European genres as well as indigenous popular literary forms and languages. The book explores the multiple and fluid translation practices of this period as a form of ‘unauthorized’ translation that was not invested in upholding nationalist binaries of originality and imitation. Instead, translators experimented with radical and complex forms of adaptation that turned these binaries upside down. Through a series of close readings of novels published in the periodical The People’s Entertainments, the book explores the nineteenth century literary, intellectual, juridical and economic histories that are constituted through translation, and outlines a comparative method of reading that pays particular attention to the circulation of genre across national borders. Read more
| XRay | Not Enabled |
|---|---|
| ISBN13 | 978-3030203627 |
| Edition | 1st ed. 2019 |
| Language | English |
| File size | 2.5 MB |
| Page Flip | Enabled |
| Publisher | Palgrave Macmillan |
| Word Wise | Not Enabled |
| Print length | 246 pages |
| Accessibility | Learn more |
| Part of series | Literatures and Cultures of the Islamic World |
| Publication date | July 1, 2019 |
| Enhanced typesetting | Enabled |
If you notice any omissions or errors in the product information on this page, please use the correction request form below.
Correction Request Form